U6 2: Международный аэропорт Шереметьево

Содержание

Информация о рейсе Ural Airlines U62: Москва — Екатеринбург

Информация о рейсе Ural Airlines U62: Москва — Екатеринбург

 

Ср. 1 апр

Москва → Екатеринбург



Рейс Ural Airlines U62 (Москва — Екатеринбург) выполняется из аэропорта Шереметьево (SVO), в аэропори Кольцово (SVX). Рейс осуществляется на самолетах семейства Airbus A320. Расстояние полета в среднем составляет 1437 км. (893 миль) Время полета в среднем составляет 2 час. 19 мин. Чаще всего рейс выполняется из терминала D, аэропорта Шереметьево (SVO)

Информация о задержках рейса U62


Задержки вылета

30 минут

Средняя задержка вылета


Задержка вылета в %


Задержки прибытия

30 минут

Средняя задержка прибытия


Задержка прибытия в %


Статистика задержек построена на информации о задержках 39 рейсах.

Календарь низких цен на авиабилеты





История рейса Ural Airlines — U62


Пн. 30 мар
SVOAirbus A320 SVX
Вт. 24 мар
SVOAirbus A320 SVX
Пн. 23 мар
SVOAirbus A320 SVX
Вс. 22 мар
19:3423:31
SVOAirbus A320 (VP-BKB) SVX
Пт. 20 мар
20:2400:20
SVOAirbus A320 (VP-BBQ) SVX
Чт. 19 мар
19:4300:00
SVOAirbus A320 (VQ-BGJ) SVX
Пн. 16 мар
19:3523:34
SVOAirbus A320 (VP-BMW) SVX
Вс. 15 мар
19:4623:45
SVOAirbus A320 (VQ-BFW) SVX
Сб. 14 мар
01:35 05:28
SVO

+5 ч. 55 м.

Airbus A320 (VQ-BDJ) SVX

+5 ч. 15 м.

Пт. 13 мар
20:1800:10
SVOAirbus A320 (VP-BQW) SVX
Вт. 10 мар
19:32
SVOAirbus A320 (VQ-BDJ) SVX
Пн. 9 мар
20:2900:23
SVO

+59 м.

Airbus A320 (VQ-BCY) SVX
Вс. 8 мар
20:2600:21
SVO

+56 м.

Airbus A320 (VQ-BQN) SVX
Сб. 7 мар
19:4823:48
SVOAirbus A320 (VQ-BCY) SVX
Пт. 6 мар
20:03 23:59
SVO

+33 м.

Airbus A320 (VQ-BCY) SVX
Чт. 5 мар
19:5323:54
SVO

+23 м.

Airbus A320 (VQ-BGJ) SVX
Ср. 4 мар
19:3623:33
SVOAirbus A320 (VP-BMT) SVX
Вт. 3 мар
19:4223:36
SVOAirbus A320 (VQ-BRE) SVX
Пн. 2 мар
19:5023:45
SVO

+20 м.

Airbus A320 (VQ-BGI) SVX
Вс. 1 мар
19:39 23:37
SVOAirbus A320 (VP-BKX) SVX

Показать еще

Типы и модели воздушных судов выполняющие рейс U62


Информация о типах, моделях и бортовых номерах воздушных судов выполняющие рейс U62. Также данный раздел содержит информация о процентном соотношение по типам и бортовым номерам воздушных судов чаще всего выполняющие рейс U62. Проще говоря какие воздушные суда чаще выполняют рейс.

Airbus A319

8%


Airbus A320

92%



Другие рейсы по маршруту Москва — Екатеринбург




Статистика по рейсу Москва — Екатеринбург


График отображает кол-во рейсов по маршруту Москва — Екатеринбург за последние 30 дней.

 

Uimi U6 — 2 GB

Техническая документация

дата выхода

сентябрь 2015

Статус

Не доступен

Дизайн и экран

Размер

74.4 mm • 151.5 mm • 6.5 mm

Соотношение сторон

16:9

Поверхность использования

74 %

Материалы

Пластик, Нержавеющая сталь

Цвета

золотой серебряный

Разрешение

1080 x 1920 px • FHD

Плотность

401 ppi • Очень высокая плотность

Другие

ЁмкостныйСтекло Gorilla Glass 3 от компании CorningМультитачNo Notch

Мощность и оборудование

Модель

MediaTek MT6735

Оценка

35. 349 (Antutu v5) лучший результат среди 41% устройств

Вместимость

32 GB

Возможность расширения? (Слот SD)

Да, SD в отдельном слоте

Отпечатки пальцев

Нет

Сканер отпечатков пальцев

Нет

Акселерометр

Да

Датчик гравитации

Да

Датчик освещения

Да

Датчик приближения

Да

Уведомления LED

Нет

Система охлаждения

Нет

Камера

Разрешение (1)

13 Mpx

Сенсор (1)

Unknown Unknown

Открытие (1)

Unknow

Размер пикселя (1)

Оптическая стабилизация

Нет

Видео Замедленная съемка

Нет, 30 fps

Особенности

Автофо́кусЦифровой зумHDR съёмкаManual focus

Разрешение

5 Mpx

Размер пикселя

Передача данных

4G LTE

B1 (2100) , B3 (1800) , B7 (2600) , B8 (900) , B20 (800)

3G

B1 (2100) , B5 (850) , B8 (900)

2G

B2 (1900) , B3 (1800) , B5 (850) , B8 (900)

Тип

Single SIM (Micro SIM) SIM-карты (MiniSIM) могут обрезаться до MicroSIM, MicroSIM могут обрезаться до NanoSIM, и даже, можно обрезать SIM-карту до NanoSIM (но последнее не рекомендуется). Скачайте это SIM Cutting Template и забудьте о покупке новой SIM-к

Поддерживаемые стандарты

802.11b, 802.11g, 802.11n

Прочее

Wi-Fi Hotspot

Версия

Bluetooth 4.0

Режимы

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)

  • Спутниковая навигация

Поддержка

A-GPS, EPO, GPS

USB на ходу (OTG)

Да

Аккумулятор

Прочее

Съемный

Программное обеспечение

  • Программное обеспечение

Операционная система

Android 5. 0 Lollipop Android 5.1 Lollipop

U6 — Imperial Citi Yes

U6 — Imperial Citi Yes Skip to content Наш сайт использует файлы cookies для статистических, рекламных и функциональных целей. Благодаря им, мы можем настроить сайт для ваших потребностей. Читать далее Принимаю

Сегмент B

Номер U6

Этаж 0

Метраж 94. 44 m2

Цена
0 zł
нетто

46373616151413214748676869899190110111112114141142140113U1U2U3U4U5U6U7U8U9ул. Новогуцка

Вернуться к полу

Lanmaster LAN-PC45/U6-2.

0-GY Патч-корд RJ45 — RJ45, 4 пары, UTP, категория 6, 2 м, серый, LSZH, LANMASTERПатч-корды соответствуют кат.6 и полностью отвечают стандартам ISO/IEC 11801.

Материал оболочки и заливной части патч-корда — малодымящий, не выделяющий галогенов ПВХ — LSZH (Low Smoke Zero Halogen).

Для обеспечения прочного соединения вилки RJ-45 и кабеля место соединения заливается пластмассой, такое соединение называется «заливным» или molded.

Для защиты язычка разъема RJ-45 от повреждений и обламывания в конструкции заливной части предусмотрены специальные боковые ребра. Особенностью данного решения является то, что оно не препятствует нажатию на язычок разъема.

Вилка снабжается хвостовиком, который обеспечивает заданный радиус изгиба в процессе эксплуатации.

Выпускаются патч-корды различной длины:

0.5 м
1.0 м
1.5 м
2.0 м
3.0 м
5.0 м
7.0 м
10.0 м
15.0 м
Материал оболочки LSZH (низкодымящий, без галогенов)
Диаметр проводника 24 AWG (0,511 мм)
Тип проводника Stranded (многожильный)
Номинальная скорость распространения сигнала 69%
Соответствует требованиям TIA/EIA 568-C. 2 cat. 6
Технические характеристики.

Испытания проводятся в соответствии с IEC 61935-2.

Механические параметры.
Шнур выдерживает продольную нагрузку 50Н без отделения вилки от кабеля или нарушения контакта в проводах. Защитный хвостовик выдерживает нагрузку без разрывов и отслаивания.

Электрические параметры.
Сто процентов изготовленных шнуров проверено на целостность электрических цепей, отсутствие короткого замыкания и правильность разводки.

Передаточные параметры.
Контролируются параметры RL и NEXT.

Купить LANMASTER LAN-PC45/U6-2.0-GY в компании АЛАС по привлекательной цене.
LANMASTER LAN-PC45/U6-2.0-GY: полное описание, характеристики, отзывы покупателей, фотографии. Широкий выбор товаров категории Патч-корды RJ-45, 6 кат, неэкранированные на сайте alas-nt.ru.

Инструкция Echowell U6 (2 страницы)

MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)

INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR)

1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.

2. Hold down the MODE button  and SET button  simultaneously for more than 3

seconds to initiate the computer and clear all data. IMPORTANT: Be sure to initiate

the computer before it being used, otherwise the computer may run errors.

3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.

4. Press MODE button  to stop LCD test, then the flickering «KM/H».

TROUBLE SHOOTING

: Current Speed

The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays

current speed up to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).

DST : Trip Distance

The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as

long as the bike is being ridden.

ODO : Odometer

The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data

can be cleared by the All Clear operation only.

AVG : Average Speed

1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from

the last RESET to current point.

2. It will display «0.0» when RTM is less than 4 seconds.

3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.

RTM : Riding Time

1. The RTM totals the riding time from the last RESET operation.

2. It displays in 1 second increments when RTM is less than 1 hour and changes to 1

Minute increments after 1 hour. It will restart from zero after 100 hours.

/ : Speed Pacer

It flashes the speed pacer arrow while the current speed is higher than the

average speed and the down arrow flickers conversely.

English

FUNCTIONS

AUTOMATIC START/STOP

The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting

data when riding is stopped. The flickering symbol » » indicates that the

computer is at start status.

POWER AUTO ON/OFF

To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the

DST data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be

turned on automatically by riding the bike or by pressing the button .

LOW BATTERY INDICATOR (Fig. 5)

1. The symbol » » will appear when the battery is nearly exhausted.

2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,

otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.

BATTERY CHANGE (Fig. 6)

1. All data will be cleared when battery is replaced.

2. This computer allows you to re-key in data of ODO which you have had rode after

replacing battery.

3. Keep record the ODO data before you remove the old battery.

4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back of the

computer with the positive (+) pole toward the battery cap.

5. Initiate the main unit again.

PRECAUTIONS

1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.

2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.

3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.

4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.

5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.

6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when

they become dirty.

7. Remember to pay attention to the road while riding.

Problem

Check Item Remedy

Check the following before taking unit in for repairs.

Current speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h

Average speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h

Trip distance 0-999.99km/mile

Odometer 0-999999km/mile

Riding time 0H:00M:00S-99H:59M:59S

Functions

Specification

Main unit

No display

No current

speed or

Incorrect

data

Irregular

display

LCD is

black

Display is

slow

SPD

AVG

DST

ODO

RTM

5. LOW BATTERY

INDICATOR

SET

3. RESET OPERATION

(DST=0, RTM=0, AVG=0)

Low battery indicator

flash 0.5S

4. POWER AUTO ON/OFF

CYCLE COMPUTER

WIRED

Remove

from bracket

2s

Power off time 15 min

Speed stop

Power saving mode

Battery

CR2032

Battery

cap

Circumference

setting

DATE SETTING MODE

Current

Speed

GENERAL MODE DISPLAY

Power off

6. BATTERY CHANGE

MODE

6

: Velocità di corsa

La velocità di corsa viene sempre visualizzata nella parte alta del display. Esso

indica la velocità di corsa fino ad un massino di 199.9 KM/H o 120 Miglia/h (M/H)

(per ruote con un diametro superiore a 24 pollici).

DST: Distanza del percorso

La funzione DST calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento)

fino a quando la bicicletta non si ferma.

ODO: Odometro

La funzione ODO totalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. Questi dati

possono essere cancellati solo con la funzione ALL CLEAR (AC).

AVG: Velocità media

1. La velocità media viene calcolata dividendo la DST (distanza del percorso) per

RTM . La media viene quindi calcolata dall’ultima operazione di RESET

(azzeramento) fino al punto attuale.

2. Quando RTM è inferiore a 4 secondi, verrà visualizzato «0.0».

3. Quando RTM è superiore a 4 secondi, la funzione viene aggiornata ogni secondo.

RTM: Durata del percorso

1. La funzione RTM calcola la durata del percorso dall’ultima operazione di

RESET(azzeramento).

2. Quando RTM è inferiore a un’ora, il display visualizza incrementi di 1 secondi

mentre passa a incrementi di un secondo quando RTM è superiore a un’ora. Dopo

100 ore ricomincerà da zero.

/ : Indicatore di velocità

Mentre la bicicletta è in movimento, il simbolo » » lampeggia se la velocità del

momento è superiore alla velocità media mentre, al contrario, lampeggia il simbolo

» » se la velocità del momento è inferiore a quella media.

Italiano

FUNZIONI

PREPARAZIONE DEL COMPUTER (Fig. 1)

AVVIO DEL COMPUTER (azzeramento)

1. Al momento dell’acquisto il computer è già dotato di una batteria.

2. Premere contemporaneamente il pulsante MODE  e SET  per oltre tre secondi

per avviare il computer e cancellare tutti i dati. IMPORTANTE: Accertarsi di eseguire

le operazioni di avviamento del computer prima di utilizzarlo, altrimenti potrà

fornire risultati errati.

3. Quando si avvia il computer, viene effettuata una scansione automatica dei segmenti

del display a cristalli liquidi.

START / STOP AUTOMATICO (Fig.4)

Il computer comincerà automaticamente il suo conteggio nel momento in cui si inizia

la corsa, mentre smetterà di conteggiare appena ci si ferma. Il simbolo

» » lampeggiante significa che il computer si trova nello stato di START (avvio).

ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AUTOMATICO

Per non consumare la batteria, il computer si spegne automaticamente e mostra solo

DST quando non viene utilizzato per circa 15 minuti. Si accenderà automaticamente

quando si riprende la corsa o si preme il pulsante .

INDICATORE DI BATTERIA SCARICA (Fig.5)

1. Il simbolo » » apparira per indicare che la batteria e quasi esaurita.

2. Sostituire la batteria vecchia con una nuova entro pochi giorni da quando e

comparso il suddetto simbolo, altrimenti i dati memorizzati potrebbero andare

perduti nel caso in cui il voltaggio della batteria raggiunga un livello troppo basso.

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (Fig.6)

1. Tutti i dati vengono cancellati quando la batteria viene sostituita.

2. Questo computer consente di conservare i dati ODO che sono stati precedentemente

registrati, dopo che la batteria e stata sostituita.

3.

Registrare comunque per sicurezza i dati

ODO

prima di rimuovere la batteria vecchia.

4. Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria CR2032 e collocarla nel vano

situato nella parte posteriore del computer con il polo positivo (+) verso il

coperchio del vano batteria.

5. Avviare di nuovo l’unita principale.

PRECAUZIONI

1. Questo computer può essere usato in caso di pioggia ma non dovrebbe essere

utilizzato sott cqua.

2. Non lasciare l nità principale sotto l sposizione diretta dei raggi solari a meno che

non si stia utilizzando la bicicletta.

3. Non smontare l nità principale o i suoi accessori.

4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.

5. Pulire periodicamente i contatti del supporto e la parte inferiore dell nità principale.

6. Non fare uso di diluenti, alcool o benzina per pulire l nità principale o i suoi

accessori quando sono sporchi.

7. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.

TROUBLE SHOOTING

Check the following before taking unit in for repairs.

Problema Cosa Controllare Rimedio

: Aktuelle Geschwindigkeit

Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer im oberen Teil angezeigt.

Es zeigt eine aktuelle Geschwindigkeit von bis zu 199,9 Km/h oder 120 Meilen/H

(Mile/h) (bei Raddurchmessern von über 24 inches) an.

DST : Fahrstrecke

Die DST-Funktion akkumuliert die Daten der reinen Fahrzeit vom letzten Reset bis

zum aktuellen Zeitpunkt.

ODO: Gesamtkilometerstand

Der Kilometerzähler akkumuliert die Gesamtstrecke, die Sie mit Ihrem Fahrrad

gefahren sind. Der Kilometerzähler kann nur durch den “Alles-Lösch”-Vorgang gelöscht

werden.

AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit

1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird errechnet aus der DST geteilt durch die RTM.

Der Durchschnittswert wird vom letzten Reset bis zum aktuellen Standort gezählt.

2. Die Anzeige «0,0» erscheint, wenn RTM weniger als 4 Stunden beträgt.

3. Die Daten werden sekündlich aktualisiert, sobald RTM über 4 Sekunden beträgt.

RTM: Fahrzeit

1. Die RTM gibt die Gesamtfahrzeit vom letzten Reset bis zum aktuellen Zeitpunkt an.

2. Es zeigt den Zuwachs in Schritten von 1 Sekunden an, wenn RTM weniger als 1

Stunde beträgt. Sobald RTM mehr als eine Stunde beträgt, werden die Zuwächse in

1 Sekunden Schritten angezeigt. Es stellt sich von alleine auf 0 zurück, sobald mehr

als 100 Stunden erreicht werden.

/ : Geschwindigkeitsanzeiger

Der » » Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit über dem

Durchschnitt liegt. Der » » Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit

unter dem Durchschnitt liegt.

Deutsch

FUNKTIONEN

EINSTELLUNG DES COMPUTERS

STARTEN DES COMPUTERS (alles löschen) (Abb. 1)

1. Beim Kauf des Hauptteiles ist die Batterie bereits eingesetzt.

2.

Drücken Sie den Modus-Knopf  und Set-Knopf  gleichzeitig mindestens 3 Sekunden

lang,

um den Computer zu starten und um alle Daten zu löschen. Wichtig: Starten Sie

den Computer, bevor Sie ihn erstmals benutzen. Andernfallskönnen Fehler auftreten.

3. Die LCD-Segmente werden automatisch nach dem Start getestet.

4. Drücken Sie den Modus-Knopf , um den LCD-Test zu stoppen. Anschließend

erscheint das flackernde «KM/H».

AUTOMATISCHES EIN-UND AUSSCHALTEN

Um die Batterie zu schonen, schaltet der Computer sich automatisch aus, wenn er

länger als 15 Minuten nicht benutzt wird, und zeigt nur das DST an. Sobald Sie

wieder losfahren oder wenn Sie einen der Knöpf drücken, schaltet er sich wieder an.

WARNANZEIGE: LEERE BATTERIE (Abb. 5)

1. Das Symbol » » leuchtet auf, um anzuzeigen, das die Batterie fast verbraucht ist.

2. Ersetzen Sie die Batterie innerhalb von wenigen Tage nachdem das Symbol

aufgeleuchtet ist. Andernfalls konnen, wenn die Batteriespannung zu gering ist, die

gespeicherten Daten verloren gehen.

BATTERIEWECHSEL (Abb. 6)

1. Alle Daten werden geloscht, wenn die Batterie gewechselt wird.

2. Der Computer bietet Ihnen die Moglichkeit die von Ihnen bereits gefahrenen Daten

von ODO nach den Batteriewechsel wieder einzugeben.

3. Notieren Sie daher die Daten von ODO bevor Sie die alte Batterie ersetzen.

4. Die neue CR2032 Batterie tuen Sie in das Batteriefach mit dem Pluspol (+) zum

Deckel hin.

5. Starten Sie das Hauptteil wieder.

VORSICHTSMAßNAHMEN

1. Dieser Computer kann im Regen benutzt werden, jedoch nicht unter Wasser.

2. Lassen Sie das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen, wenn Sie nicht am fahren

sind.

3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.

4. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Befestigung und Größe der Lücke

zwischen Magnet und Sensor.

5. Reinigen Sie regelmäßig die Kontakte auf der Halterung und an der Unterseite des

Hauptteiles.

6. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des

Hauptteiles, falls es verschmutzt ist.

7. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad fahren!

keine

Anzeige

Keine

aktuelle

Geschwindig-

keitsanzeige

oder falsche

Daten

Irreguläre

Anzeige

Schwarze

LCD-Anzeige

DieDarstellung

ist langsam

FEHLERBESEITIGUNG

Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.

b.

Popular Tires Circumference Reference Table

Wheel Circumference

a.

2nd 1st

Tire Size

Circumference Nunber

Tire Size

Circumference Nunber

18 Inch 1436 mm

20 Inch 1596

22 Inch 1759

24×1.75 1888

24 Inch 1916

24x 1 3/8 1942

26×1.0 1973

26×1.5 2026

26×1.6 2051

26×2 2114

700x20C 2114

700x23C 2133

700x25C 2146

700x28C 2149

700x32C 2174

700x40C 2224

1. Is the battery dead?

2. Is there incorrect battery

installation?

1. Is it at the recalibrating or clock

setting screen?

2. Are the contacts between the

main unit and the bracket poor?

3. Are the relative positions and

gap of sensor and magnet

correct?

4. Is the wire broken?

5. Is the circumference correct?

Did you leave main unit under

direct sunlight when not riding the

bike for a long time?

Is the temperature below 0°C

(32°F)?

1. Replace the battery.

2. Be sure that the positive pole of the

battery is facing the battery cap.

1. Refer to the adjusting procedure

and complete the adjustment.

2. Wipe contacts clean.

3. Refer to Installarions and readjust

data correctly.

4. Repair or replace wire.

5. Refer to «CALIBRATION» and

enter correct value.

Refer to the «MAIN UNIT SETUP»

and initiate the computer again.

Place main unit in the shade to

return to normal state.No adverse

effect on data.

Unit will return to normal state

when the temperature rises.

Sensor: No Contact Magnetic Sensor.

Battery Type: 3.0V Battery X 1 (Typical No. CR2032)

Battery Operating Life: CR2032 in Main Unit About one year

(based on the average riding time of 1.5 hours per

day)

Dimensions/Weight: 34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g

Wheel Circumference Setting: 1mm — 3999mm (1mm increment)

Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)

Storage Temperature: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

Nessuna

indicazione sul

display

Non compare

la velocità di

corsa o i dati

non sono

corretti

Visualizzazio

ne irregolare

Il display è

scuro

La

visualizzazione

è troppo lenta

1. La batteria è scarica?

2. La batteria è stata installata in

modo corretto?

1. Si è allo schermo di regolazione

dell’unità principale o dell’ orologio?

2. I contatti tra l’unità principale e il

supporto sono deboli?

3. Le posizioni del magnete e del

sensore e la loro distanza sono

corrette?

4. Il cavo è rotto?

5. La circonferenza impostata è

corretta?

L’unità principale è stata esposta

ai raggi diretti del sole per un

periodo in cui la bicicletta non era

in movimento?

La temperatura è inferiore agli

0°C (32°F)?

1. Sostituire la batteria.

2. Assicurarsi che il polo positivo della

batteria sia rivolto verso il coperchio

della batteria.

1. Fare riferimento alle istruzioni di

regola-zione ed effettuare le

operazioni in modo corretto.

2. Pulire i contatti.

3. Fare riferimento alle Installazioni e

impostare i dati correttamente.

4. Riparare o sostituire il cavo.

5. Fare riferimento al paragrafo

“CALIBRATURA” ed inserire il dato

corretto.

Fare riferimento al paragrafo

riparazione del “Computer” e riavviare il

computer.

Riporre l’unità principale all’ombra

per riportarla allo stato di

normalità. Questo fenomeno non

compromette in alcun modo i dati.

L’unità tornerà allo stato di

normalità quando la temperatura

aumenta.

Sensore: Sensore magnetico senza contatti

Tipo di batteria: 1 batteria da 3.0V (tipo CR2032)

Durata della batteria: CR2032 per unità principale Circa un anno (con

tempo di percorrenza giornaliero medio di 1,5 ore)

Dimensioni/Peso: 34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g

Regolazione circonferenza ruota: 1 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)

Temperatura operativa: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)

Temperatura di stoccaggio: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

kontaktloser Magnetsensor

Eine 3.0V Batterie X 1 (Typen-Nr.: CR2032)

CR2032 im Computer Ca. ein Jahr

(bei einer Fahrzeit von 1,5 Stunden pro Tag

34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g

1mm — 3999 mm (Zunahme um 1 mm)

0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)

-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

Sensor:

Batterietyp:

Batterielebensdauer:

Abmessung / Gewicht:

Radumfang Einstellung:

Betriebstemperatur:

Lagerungstemperatur:

: MEANS PRESS BUTTON N MORE THAN 2 SECONDS.

: MEANS PRESS BUTTON N QUICKLY

General

mode

3s

+

2s

Warm-up

display

Unit

setting

Circumference

setting

1. MAIN UNIT SETUP

N

N

2s

All

Clear

ODO

setting

2s

DST

RTM

AVG

2. FUNCTION SCREEN

ODO

2s

2s

2s

0~9

0~9

2s

2s

N =KEYNUMBER: MODE Button.

SET Button.

During riding

Mount

on bracket

UNIT SELECTION

Press MODE button  to choose KM/H or M/H. Then press the SET button  to store

selection.

WHEEL CIRCUMFERENCE

1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then

mark this first point on the ground. (Fig. a)

2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its

lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike achieves

a more accurate reading since the weight of the rider slightly changes the wheel

circumference).

3. Measure the distance between the marks in milimeters. Enter this value to set the

wheel circumference.

Option: Get a suitable circumference value from the table. (Fig. b)

4. Adjust the wheel circumference as the data setting process.

5. Unit will change to the normal operation after this circumference setting.

ODO DATA SETTING

The function is designed to re-key in former data of ODO when battery is replaced.

A new user does not need to set this data.

BUTTON AND OPERATIONS

MODE BUTTON  (Fig. 2)

Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to

another.

SET BUTTON 

1.Press this button to get in the setting screens when you want to reset the bike

computer.

2. Each press of the SET button skips one setting data process.

3. Hold down this button 2 seconds to get out the setting

RESET OPERATION (Fig. 3)

1. Hold down the MODE button  till the LCD digit is blanked, then release it. The

computer will reset AVG, DST and RTM data from stored values to zero.

2. It cannot reset ODO.

4. Premere il pulsante MODE per interrompere la scansione. L’indicazione «KM/H»

lampeggia.

SCELTA DELL’UNITA’ DI MISURA

Premere il pulsante MODE per selezionare KM/H (chilometri all’ora) o M/H

(miglia all’ora). Premere quindi il pulsante SET  per confermare la scelta.

CIRCONFERENZA DELLA RUOTA

1. Posizionare la ruota di modo che la valvola si trovi nel punto più basso

perpendicolare al terreno e segnare per terra questo primo punto di contatto.

2. Salire sulla bicicletta e farsi spingere leggermente in avanti finche la ruota non

compie un giro completo e la valvola non torna nel punto di partenza. Segnare

questo secondo punto di contatto sul terreno. (Sedendo sulla bicicletta si ottiene

una lettura più precisa, in quanto il peso della persona modifica leggermente la

circonferenza della ruota).

3. Misurare la distanza tra i due punti in millimetri. Inserire questo valore come

circonferenza della ruota. Alternativa: Rilevare una circonferenza adeguata

dalla tabella di riferimento. (Fig. b)

4. Regolare la circonferenza della ruota seguendo il procedimento di impostazione dati.

5. Una volta inserita la misura della circonferenza della ruota, l’unità tornerà allo

schermo di visualizzazione standard.

IMPOSTAZIONE DEI DATI ODO

La funzione è stata studiata per conservare i dati di ODO quando la batteria viene

sostituita. Un nuovo utilizzatore non ha bisogno di inserire questi dati. Ogni

pressione del pulsante SET  avvia un processo di impostazione dati.

PULSANTI e OPERAZIONI NORMALI

PULSANTE MODE  (Fig. 2)

Premere rapidamente questo pulsante per spostarsi in sequenza da un display di

una funzione all’altro.

PULSANTE SET 

1.Premere questo pulsante per entrare o uscire dagli schermi di regolazione quando

si vuole inserire la circonferenza della ruota della bicicletta oppure regolare.

2. Ogni pressione del pulsante SET  avvia un processo di impostazione dati.

3. Tenere premuto questo tasto per 2 secondi per uscire l’impostazione.

OPERAZIONE RESET (AZZERAMENTO) (Fig.3)

1. Tenere premuto il pulsante MODE  finchè sullo schermo a cristalli liquidi non

sarà visualizzato alcun dato, quindi lasciare il pulsante. Il computer azzererà i dati

memorizzati di AVG, DST e RTM .

2. Il pulsante RESET non può azzerare i dati ODO.

EINHEITSAUSWAHL

Drücken Sie den Modus-Knopf , um zwischen KM/H und Meilen zu wählen.

Anschließend drücken Sie den Set-Knopf , um Ihre Auswahl zu speichern.

EINSTELLUNG DES RADUMFANGES

1. Drehen Sie das Rad so, daß sich das Ventil am untersten Punkt am Boden befindet.

Markieren Sie diesen Punkt am Boden. (Abb. a)

2. Setzen Sie sich auf das Fahrrad und lassen Sie sich von einem Helfer soweit nach

vorne schieben bis das Ventil sich wieder am untersten Punkt am Boden befindet.

Markieren sie diesen Punkt ebenfalls. (Dadurch daß Sie auf dem Fahrrad sitzen,

erreichen Sie eine genauere Messung, denn das Gewicht des Fahrers beeinflußt in

geringem Ausmaß den Umfang des Rades).

3. Messen Sie in Millimetern die Entfernung zwischen den beiden Punkten. Geben Sie

diesen Wert ein, um den Radumfang zu bestimmen.

Alternative: Wählen Sie aus der Tabelle (Abb. b) einen passenden Wert

aus.

4. Die Eingabe des Radumfanges erfolgt genauso wie der Dateneinstellungsvorgang.

5. Der Hauptteil wechselt nach der Eingabe des Radumfanges in den normale Anzeige.

Einstellung von ODO Daten

Diese Funktion ist dafür entwickelt, um ODO Daten nach einem Batteriewechsel

wieder eingeben zu können. Der Erstbenutzer braucht diese Daten nicht eingeben.

KNÖPFE UND NORMALBETRIEB

MODE-KNOPF  (Abb. 2)

Durch schnelles drücken des Knopfes durchläuft man nacheinander alle Funktionsmenüs.

SET-KNOPF 

Wenn Sie zu oder aus den Einstellungsmenü des Rad, Radumfanges oder der

Uhrzeiteinstellung möchten, müssen Sie den Set-Knopf  drücken.

RESET-OPTIONEN (Abb. 3)

1. Halten Sie den Modus-Knopf  solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und

lassen Sie ihn dann los. Der Computer wird nun die Werte von AVG, DST und RTM

auf 0 setzen.

2. Die Werte von ODO können nicht auf Null gesetzt werden.

START/STOP AUTOMATIK

Der Computer fängt automatisch an zu zählen, sobald Sie losfahren und hört auf

zu zählen, wenn Sie ihre Fahrt beenden. Das aufblinkende » » Symbol zeigt an,

daß der Computer im Startmodus ist.

B.

A.

1. Ist die Batterie leer?

2. Ist die Batterie falsch eingelegt?

1. Befinden Sie sich im

Einstellungsmenü der Umfangsdaten

oder der Uhrzeiteinstellung?

2. Sind die Kontakte zwischen dem

Hauptteil und der Halterung

schlecht?

3. Ist die Position des Sensor und der

Abstand zwischen dem Magneten

und dem Sensor ordnungsgemäß?

4. Ist das Kabel gebrochen?

5. Ist der Radumfang korrekt

eingestellt?

Hatten Sie das Hauptteil in der

prallen Sonne gelassen, während

Sie nicht gefahren sind?

Ist die Temperatur unter 0°C

(32°F)?

1. Ersetzen Sie die Batterie.

2. Versichern Sie sich, daß der Pluspol der

Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.

1. Lesen Sie in der

Einstellungsanleitung die zu

vervollständigen Schritte nach.

2. Reinigen Sie die Kontakte.

3. Sehen Sie in der ANBAU und nach

und machen Sie die entsprechenden

Korrekturen.

4. Reparieren oder ersetzen Sie das

Kabel.

5. Sehen Sie unter der

Radumfang-Einstellung nach und

geben Sie die korrekten Daten ein.

Sehen Sie in den Einstellungen für

das Hauptteil nach und starten Sie

den Computer entsprechend neu.

Legen Sie das Hauptteil in den

Schatten, bis die normale Anzeige

wieder erscheint. Die Daten werden

hiervon nicht beeinflußt.

Die Haupteinheit kehrt in den

normalen Betrieb zurück, sobald die

Temperatur steigt.

440 3007 711_2 0101109

Problem Zu Überprüfende Teile Lösung

Добавить: pBFv-U6.2

Эти плазмиды созданы вашими коллегами. Пожалуйста, примите во внимание Главный исследователь, процитируйте статью, в которой были описаны плазмиды: и включите Addgene в Материалы и методы ваших будущих публикаций.

  • Для вашего Материалы и методы раздел:

    pBFv-U6.2 был подарком от Шу Кондо (Плазмида Addgene # 138400; http://n2t.net/addgene:138400; RRID: Addgene_138400)

  • Для вашего Ссылки раздел:

    Сильно улучшенное нацеливание на гены за счет специфической для зародышевой линии экспрессии Cas9 у Drosophila .Кондо С., Уэда Р. Генетика. 2013 Ноябрь; 195 (3): 715-21. DOI: 10.1534 / genetics.113.156737. Epub 2013 3 сентября 10.1534 / генетика.113.156737 PubMed 24002648

Amazon.com: F32T8 / SPX50 / U6 / 2 — 32 Вт 5000 Кельвина T8 U-образная лампа


В настоящее время недоступен.
Мы не знаем, когда и появится ли этот товар в наличии.
  • Убедитесь, что это подходит введя номер вашей модели.
  • Подходит для приложений с полной мощностью
  • Имеет номинальную мощность 32 Вт.
  • Обеспечивает начальную люмен до 2660 и средний люмен 2510

% PDF-1.4 % 1 0 obj > эндобдж 2 0 obj > эндобдж 3 0 obj > эндобдж 5 0 obj > / LastModified (D: 20210306193328-07’00 ‘) / ArtBox [88.02002 37.97949 741.75586 577.71973] / Группа 18 0 р / Большой палец 19 0 R / Содержание 21 0 руб. / Ресурсы> / ColorSpace> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC] >> >> эндобдж 7 0 объект > эндобдж 8 0 объект > эндобдж 9 0 объект > поток %! PS-Adobe-3.0 %% Создатель: Adobe Illustrator (R) 10.0 %% AI8_CreatorVersion: 10.0 %% Для: (Карлон) (Разработка CKS) %% Заголовок: (E: \ Netdox \ AYSO \ 285 \ Graphics \ WagenheimFieldsSpring2021.ai) %% CreationDate: 06.03.2021, 19:33 %% BoundingBox: 88 37 742 578 %% HiResBoundingBox: 88.02 37.9795 741.7559 577.7197 %% DocumentProcessColors: голубой, пурпурный, желтый, черный % AI5_FileFormat 6.0 % AI3_ColorUsage: Цвет % AI7_ImageSettings: 0 %% RGBProcessColor: 0 0 0 ([Регистрация]) %% AI6_ColorSeparationSet: 1 1 (набор цветоделения AI6 по умолчанию) %% + Варианты: 1 16 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 18 0 0 0 0 0 0 0 0 -1-1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 3 4 %% + PPD: 1 21 0 0 60 45 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 () % AI3_TemplateBox: 396.5 305,5 396,5 305,5 % AI3_TileBox: 12 13 780 595 % AI3_DocumentPreview: Нет % AI5_ArtSize: 792 612 % AI5_RulerUnits: 1 % AI9_ColorModel: 1 % AI5_ArtFlags: 0 0 0 1 0 0 1 0 0 % AI5_TargetResolution: 800 % AI5_NumLayers: 4 % AI9_OpenToView: -403 625 1 1906 963 18 1 1 10 87 0 0 1 1 1 0 % AI5_OpenViewLayers: 7773 %% PageOrigin: 12 13 %% AI3_PaperRect: -12 595 780-17 %% AI3_Margin: 12-11-11 17 % AI7_GridSettings: 72 8 72 8 1 0 0,8 0,8 0,8 0,9 0,9 0.hР @ Т (% KFZWJ {\ r3І93 ~ qƍ / .. jiYq [S˖e1’Ea6y; t: u] 4

roU24MW «eY9hNJ͞ (UJVva / $ I, sl} [6-W $ 3ht] (`

U6 | LabJack

Аналоговые входы:

LabJack U6 имеет 14 внешних аналоговых входов (AIN0-AIN13). AIN0-AIN3 доступны на винтовых клеммах, а также на разъеме DB37. Все 14 аналоговых входов доступны на разъеме DB37.

Максимальный входной диапазон составляет ± 10 вольт, с программным выбором усиления x1, x10 и x100. Каждый аналоговый вход может быть измерен несимметрично или дифференциально в парах четные / нечетные.Разрешение аналогового входа составляет 16 бит на максимальной скорости (время преобразования ~ 20 мкс), увеличивается до 18+ бит на более низких скоростях (см. Раздел 3.1 — Команда / ответ и Раздел 3.2 — Режим потока). Входное сопротивление составляет не менее 1 ГОм, при типичных входных токах смещения всего 20 нА.

Команда / ответ (синхронизированная программным обеспечением) считывание аналогового входа обычно занимает 1–4 мс в зависимости от количества каналов и конфигурации связи. Аппаратная синхронизированная потоковая передача ввода (поддерживается только высокоскоростным преобразователем) имеет максимальную скорость, которая варьируется в зависимости от разрешения от 4 тыс. Отсчетов / с при 18 битах до 50 тыс. Отсчетов / с при 16 битах.

Для получения дополнительной информации см. Техническое описание U6. U6-Pro обладает всеми функциями обычного U6 с добавлением вспомогательного низкоскоростного сигма-дельта АЦП высокого разрешения (24 бита). Разрешение аналогового входа варьируется от 19,5 бит (среднеквадратичное или эффективное) на максимальной скорости (время преобразования 4 мс) до 22 бит на более низких скоростях (время преобразования 160 мс).

Для получения дополнительной информации об аналоговых входах см. Раздел 2.6 — AIN и Приложение A. Для получения информации о скорости передачи данных см. Раздел 3.1 — Команда / ответ и Раздел 3.2 — Потоковый режим.

Датчик температуры:

LabJack U6 имеет датчик температуры, расположенный очень близко к винтовым клеммам AIN0-AIN3. Точность ± 2 градуса C (макс.). Этот датчик особенно полезен для компенсации холодного спая термопары (CJC).

Фиксированные токовые выходы:

LabJack U6 имеет 2 фиксированных токовых выхода 10 мкА и 200 мкА. Они полезны для измерения сопротивления (резисторы, термисторы, RTD).

Аналоговые выходы:

LabJack U6 имеет 2 аналоговых выхода (DAC0 и DAC1), которые доступны как на винтовых клеммах, так и на разъеме DB37.Каждый аналоговый выход может быть настроен на напряжение от 0 до 5 вольт с разрешением 12 бит. Аналоговые выходы основаны на реальных опорного напряжения.

Аналоговые выходы обновляются в режиме команда / ответ, с типичным временем обновления 1-4 мс в зависимости от конфигурации связи.

Для получения дополнительной информации см. Техническое описание U6. Для получения дополнительной информации об аналоговых выходах см. Раздел 2.7 — ЦАП и Приложение A. Для получения информации о скорости передачи данных см. Раздел 3.1 — Команда / Ответ.

Цифровой ввод / вывод:

LabJack U6 имеет 20 цифровых каналов ввода / вывода, которые можно индивидуально настроить как вход, выход с высоким или низким уровнем вывода.

Первые 4 FIO доступны с винтовыми клеммами и разъемом DB37. Все 8 FIO и 3 MIO доступны на разъеме DB37, а 8 EIO и 4 CIO доступны на разъеме DB15. Обратите внимание, что на U6 CIO0-CIO2 такие же, как MIO0-MIO2.

Команда / ответ (синхронизированная программным обеспечением) Чтение / запись обычно занимает 1–4 мс в зависимости от конфигурации связи.Цифровые входы также могут быть считаны в потоке ввода с аппаратной синхронизацией, где до 16 входов считаются одним каналом потока.

Для получения дополнительной информации см. Техническое описание U6. Для получения дополнительной информации о цифровом вводе / выводе см. Раздел 2.8 — Цифровой ввод / вывод и Приложение A. Для получения информации о скорости передачи данных см. Раздел 3.1 — Команда / ответ и Раздел 3.2 — Режим потока.

Таймеры:

До 4 цифровых входов / выходов могут быть настроены как таймеры. Таймеры очень гибкие и предоставляют такие опции, как выход ШИМ, синхронизация импульсов, счет импульсов и квадратурный вход.

Для получения дополнительной информации о таймерах см. Раздел 2.9 — Таймеры / счетчики и Приложение A к спецификации U6.

Счетчики:

До 2 цифровых входов / выходов могут быть сконфигурированы как 32-битные счетчики. Поскольку счет является одним из возможных режимов работы таймеров, указанных выше, U6 имеет до 6 счетных входов.

Для получения дополнительной информации о счетчиках см. Раздел 2.9 — Таймеры / счетчики и Приложение A к спецификации U6.

Защита ввода / вывода:

Все линии ввода / вывода на U6 защищены от незначительных перенапряжений.Линии AIN выдерживают постоянное перенапряжение до ± 20 вольт, линии FIO — до ± 10 вольт, а линии EIO / CIO / MIO — до ± 6 вольт.

Приложения с большим количеством каналов:

Используя USB-концентраторы, многие LabJacks могут быть подключены к одному ПК, обеспечивая недорогое решение для приложений с большим количеством каналов.

UniFi 6 Точка доступа дальнего действия — Ubiquiti Inc.

Механический
Размеры Ø220 x 48 мм (Ø8.66 x 1,89 дюйма)
Вес Без крепления: 800 г (1,76 фунта)
С креплением: 930 г (2,05 фунта)
Материал корпуса Пластик
Монтажный материал Сталь SGCC
Защита от атмосферных воздействий IP54
Оборудование
Характеристики процессора Dual-Core® Cortex® A53 на 1,35 ГГц
Информация о памяти 512 МБ
Интерфейс управления Ethernet
Сетевой интерфейс (1) 1 Гбит / с Ethernet RJ45
Кнопка Заводские настройки
Светодиоды RGB
Метод питания PoE +, пассивный PoE (48 В)
Блок питания Коммутатор UniFi PoE
48 В, 0.Адаптер PoE 5A (не входит в комплект)
Поддерживаемый диапазон напряжения От 44 до 57 В постоянного тока
Макс. Потребляемая мощность 16,5 Вт
Макс. Мощность передачи
2,4 ГГц
5 ГГц

26 дБм
26 дБм
MIMO
2,4 ГГц
5 ГГц

4 x 4
4 x 4
Пропускная способность
2,4 ГГц
5 ГГц

600 Мбит / с
2400 Мбит / с
Усиление антенны
2.4 ГГц
5 ГГц

4 дБи
5,5 дБи
Монтаж Стена / потолок (комплекты в комплекте)
Рабочая температура от -30 до 60 ° C (от -22 до 140 ° F)
Рабочая влажность 5-95% без конденсации
Сертификаты CE, FCC, IC
Программное обеспечение
Стандарты Wi-Fi 802.11a / b / g
Wi-Fi 4 / Wi-Fi 5 / Wi-Fi 6
Безопасность беспроводной сети WPA-PSK, WPA-Enterprise (WPA / WPA2 / WPA3 *)

* Поддерживается в следующих версиях контроллеров

BSSID 8 на радио
VLAN 802.1 квартал
Расширенный QoS Ограничение скорости для каждого пользователя
Изоляция гостевого трафика Поддерживается
одновременных клиентов 300+
Поддерживаемые скорости передачи данных (Мбит / с)
802.11a 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Мбит / с
802.11b 1, 2, 5,5, 11 Мбит / с
802.11g 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Мбит / с
802.11n (Wi-Fi 4) от 6,5 до 600 Мбит / с (MCS0 — MCS31, HT 20/40)
802.11ac (Wi-Fi 5) от 6,5 Мбит / с до 1,7 Гбит / с (MCS0 — MCS9 NSS1 / 2/3/4, VHT 20/40/80/160)
802.11ax (Wi-Fi 6) от 7,3 Мбит / с до 2,4 Гбит / с (MCS0 — MCS11 NSS1 / 2/3/4, HE 20/40/80/160)

Proscenic U6 Робот-пылесос 2-в-1 | Бесплатная доставка | Купить

Proscenic U6 Робот-пылесос 2-в-1

Proscenic U6 2-in-1 — это универсальный мощный робот-пылесос со многими удобными функциями.

Лазерный датчик используется для сканирования окрестностей, генерирует точные карты вашего дома и определяет местонахождение препятствий, которые обеспечивают подметание и швабру на высоте.

Вы также можете использовать отдельный большой пылесборник и специальную раковину 2-в-1 со встроенным мусорным баком и резервуаром для воды .

Пылесос, плавно перемещающийся с твердого пола на ковер, распознает ковер и переводит его мощность всасывания в максимальный режим для тщательной уборки.На твердом полу мощность всасывания будет снижена

Благодаря аккумулятору большой емкости ваш робот-пылесос 2-в-1 U6 работает непрерывно до 150 минут. Это позволит отлично убирать большие дома и многокомнатные комнаты.

Пылесос U6 автоматически ищет док-станцию ​​для зарядки после завершения работы или при низком заряде батареи, что означает, что он всегда готов к работе. Поскольку он помнит, где он был очищен, пылесос может вернуться и продолжить свою работу после перезарядки с того места, на котором он остановился.

Интеллектуальная навигация с домашним картированием

Благодаря высокоточной лазерной навигационной системе , U6 сканирует комнату и создает точные карты всего вашего дома в реальном времени.
Он понимает форму комнаты и узнает, где находятся препятствия.

Робот-пылесос U6 Vacuum определяет запрещенные зоны в приложении и автоматически пропускает их. Больше не нужно наклеивать полосы для предотвращения столкновений.
Более того, U6 делит ваш дом на несколько регионов, поэтому вы можете выбрать определенную комнату или несколько комнат для уборки.Кроме того, вы можете запланировать время для уборки разных комнат.

Приложение может сохранять несколько карт комнат. Это означает, что будет удобнее убирать дома, в которых больше одного этажа, и повысится эффективность.


Основные характеристики

Приложение и голосовое управление Alexa

Через приложение ProscenicHome вы можете составлять планы уборки, хранить карты с несколькими уровнями, настраивать зону блокировки, запускать или останавливать уборку из любого места и т. Д.

Комплексная уборка

Эффективное, подробное отображение поверхностей, протирание за три прохода и очистка всей грязи и комплексная очистка. Y-образная протирка более чистая благодаря эффекту протирки.

Лазерная навигация LDS

Робот-пылесос может создать точную карту виртуальной среды с помощью сканирования зонда, поэтому приемник робота планирует оптимальный путь очистки для эффективной очистки.

Автоматическое распознавание ковров

Professional Carpet Detection автоматически обнаруживает ковер и переключается на максимальную мощность всасывания для его очистки.

Электрический бак для воды

Электрический резервуар для воды с 400 мл пыли и 300 мл воды и 3 уровнями расхода воды. Подметать и мыть шваброй синхронно, а также легко регулируемая система протирки для разных типов полов и помещений.

Advanced 2-in-1: Одновременная уборка пылесосом и шваброй, настоящий робот для влажной и сухой уборки.

B&K

  • Приложение: Полная мощность

  • Индекс цветопередачи

    (CRI): 82

  • Фирменное наименование: GE

  • Суббренд: GE®

  • Средняя продолжительность жизни: 20000.0 HR

  • Люмен: 2,8 тыс. Лм

  • Обозначение: F32T8 / SPX35 / U6 / 2

  • Мощность: 32 Вт

  • Диаметр: 1.0 В

  • База: Средний двухштырьковый (G13)

  • Цветовая температура: 3500.0 кВ

  • Индекс цветопередачи

    (CRI): 82

  • Приложение: Полная мощность

  • Длина: 22.5 из

  • Фирменное наименование: GE

  • Суббренд: GE®

  • Средняя продолжительность жизни: 20000,0 HR

  • Люмен: 2.

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *